barbos91 (barbos91) wrote in sfarim_ru,
barbos91
barbos91
sfarim_ru

Мишка сын Давида.



Вчера мы с женой заскочили на огонёк к популярному израильскому писателю. Зовут его Мишка а фамилия у него Бен Давид. На русском это будет звучать как Мишка сын Давида. Его мама репатриировалась в 1947 году в Израиль, через некоторое время у неё родился сын, которого назвали Мишкой, вот так он по жизни и остался, фамилию правда сменил, какая настоящая, он вам сам скажет. Служить Бен Давид начал в службе радиотехнической разведки, потом уйдя на гражданку стал учиться и доучился до докторской степени. Две свои страсти, лошадей и увлечение экзистенциальной философией сменил на работу в Моссаде. Как сказала его жена, Мишке было скучно становиться лектором в Университете. 12 лет он отрубил в Моссаде, сделал там карьеру, попал под раздачу и вернулся к своим лошадям, у него конюшня и он пишет книги. Между прочим его первая книга вышла по следам его службы в подразделении 848 в 1979, вообщем-то байки, на русском названия первых книг будут звучать возможно так- "Бородатые истории" и "Солдатские радости", чуть позже появляется уже серьезная книга "Другая любовь". В издании помогло Министерство Обороны, там была серия Солдатский рюкзак, где издавались книги не большого формата и в мягкой обложке, созданное еще в 1959 году Бен-Гурионом и почившее в бозе в 2000 году. Когда Мишка работал в Моссаде, то книги он не писал. Писанины и так хватало, разведка как и все оперативные службы очень бюрократическая система. Потом, когда служба закончилась, то встал вопрос, о чем можно писать, а о чем нельзя. Решился он как обычно в Израиле с помощью цензуры и офицера безопасности Моссада. Они были первыми читателями. Есть старая байка, что один из руководителей Моссада на оперативном совещании потряс в воздухе книгой Бен Давида "Дуэт в Бейруте" и произнес:
-Вот чтоб такого не повторилось!
(Сюжет книги вращается вокруг события в Бейруте, когда герой книги не смог выстрелить в плохого дядьку Абу Халеда, потому как рядом был его ребенок.) Это конечно байка, потому как книга писалась по следам неудачной операции Моссада против Халида Машаля, где одним из фигурантов был наш писатель http://www.kommersant.ru/doc/1238569. В последних книгах автор ставит во главу угла нравственность, трудности выбора и появляется русская линия в книгах "Последний визит в Москву", "Запретная любовь в Петербурге"-тут конечно разочарование у меня как читателя, потому как автор не знает и не понимает российской действительности, все эти страшилки КГБ-ФСБ и бытовые несуразности-вызывают усмешку. А вот книга "Последняя остановка Алжир" довольно любопытна. Между прочим, тут цензура тоже долго думала чей паспорт будет у героя, решили, что канадский. Переводов книг на русский, увы, нет.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments